YourSoulMate Ты не можешь контролировать все. Волосы даны твоей голове чтобы напоминать об этом. Мария Волохова03.03.2009 | |
YourSoulMate Тут опять же сложно перевести с сохранением игры слов.. Count my blessings - вообще значит "считать себя счастливым", но можно перевести дословно - "считать благословения". Получается: "Когда я считаю благословения, я считаю тебя дважды (два раза)". Ну можно еще так - когда я читаю молитву о благословении, тебя я упоминаю дважды. Мария Волохова03.03.2009 | |
YourSoulMate Лучший человек для работы - женщина. Ну тут игра слов: man в английском языке означает и "мужчина", и "человек". Поэтому перевод немного бессмысленный получается Мария Волохова03.03.2009 | |
YourSoulMate Друзья - как шоколадные конфеты - важно то, что внутри. Мария Волохова03.03.2009 | |
YourSoulMate Друзья (подружки) навсегда (навеки), домашняя работа (хозяйство) всегда (когда бы то ни было). Мария Волохова03.03.2009 | |
YourSoulMate Поскольку мы не можем называть ангелами людей, у которых нет крыльев, мы называем их друзьями Мария Волохова03.03.2009 | |
YourSoulMate Сбалансированная диета - это по одному печенью в каждой руке. Можно перевести не "печенье", а "пирожное" Мария Волохова03.03.2009 |